Novel Logo Xianovel
English
EN

Xianovel

English Indonesia
  • Edit Word
Home » Tensei Shitara Slime Datta Ken » Chapter 157 – Battle of the Dungeon.

Tensei Shitara Slime Datta Ken Chapter 157 – Battle of the Dungeon.

Prev Next Table of Contents

Settings saved..

Big thanks to Mysterious Lion Mask san for his draft,

Big thanks to Mysterious Lion Mask san for his draft,

157話 迷宮内攻防戦

157話 迷宮内攻防戦

Battle of the Dungeon.

Battle of the Dungeon.

地下迷宮入り口に続々と帝国軍将兵が吸い込まれていく。

地下迷宮入り口に続々と帝国軍将兵が吸い込まれていく。

Gradually, the soldiers and the generals of the empire’s army began entering the dungeon.

Gradually, the soldiers and the generals of the empire’s army began entering the dungeon.

各々がロープを手に持ち、前後で3m間隔となるように連結していた。戦闘班は別に居るのだが、即座にロープを取り外す事も可能となっている。

各々がロープを手に持ち、前後で3m間隔となるように連結していた。戦闘班は別に居るのだが、即座にロープを取り外す事も可能となっている。

Each one had a rope in hand, connecting them at 3 meter intervals. There was a combat team stationed elsewhere, and they must be able to detach the rope swiftly.

Each one had a rope in hand, connecting them at 3 meter intervals. There was a combat team stationed elsewhere, and they must be able to detach the rope swiftly.

迷宮攻略に向けて事前に準備を行っている事を伺わせる、手際の良さだった。

迷宮攻略に向けて事前に準備を行っている事を伺わせる、手際の良さだった。

Since they have already made various preparations beforehand for conquering the dungeon, their actions were quick and swift.

Since they have already made various preparations beforehand for conquering the dungeon, their actions were quick and swift.

シンジ達を尋問し、迷宮内構造をある程度把握出来ていると考えているカリギュリオは、物量により迷路を無効化する作戦に出ていた。

シンジ達を尋問し、迷宮内構造をある程度把握出来ていると考えているカリギュリオは、物量により迷路を無効化する作戦に出ていた。

Through interrogating Shinji and co, Calgurio had a fair grasp of the dungeon’s structure, and prepared measures to combat getting lost in the dungeon.

Through interrogating Shinji and co, Calgurio had a fair grasp of the dungeon’s structure, and prepared measures to combat getting lost in the dungeon.

精霊魔法の使い手により進路確認を行わせつつ、特殊工作班が罠の解除を行う。

精霊魔法の使い手により進路確認を行わせつつ、特殊工作班が罠の解除を行う。

While spirit mages confirmed the course ahead, a special team would disable any traps.

While spirit mages confirmed the course ahead, a special team would disable any traps.

戦闘班による魔物の駆逐に、解析班による魔物の解体と”魔晶石”の採取。

戦闘班による魔物の駆逐に、解析班による魔物の解体と”魔晶石”の採取。

The combat team would work on subjugating monsters, and the analysis team would collect dismantled monsters and “monster cores”

The combat team would work on subjugating monsters, and the analysis team would collect dismantled monsters and “monster cores”

TN Note: “demonic crystal stone” is the literal translation.

TN Note: “demonic crystal stone” is the literal translation.

各部屋の宝箱からの金品を後方に受け渡しさせて、作戦司令本部まで運搬を行う者も用意していた。

各部屋の宝箱からの金品を後方に受け渡しさせて、作戦司令本部まで運搬を行う者も用意していた。

Money and Goods collected from the treasure boxes of various rooms would transferred to the back, and be prepared to be transported to the Command headquarters.

Money and Goods collected from the treasure boxes of various rooms would transferred to the back, and be prepared to be transported to the Command headquarters.

兵士を連結する事により、状況の変化にも対応し事に当たる。

兵士を連結する事により、状況の変化にも対応し事に当たる。

With the soldiers connected, they could act accordingly to the situation.

With the soldiers connected, they could act accordingly to the situation.

カリギュリオの策は、当初は上手くいっていたのだ。

カリギュリオの策は、当初は上手くいっていたのだ。

Calgurio’s plan initlally went well.

Calgurio’s plan initlally went well.

しかし、その内に異変が生じ始めた。

しかし、その内に異変が生じ始めた。

However, things started happening within.

However, things started happening within.

先に入った兵士と連絡が取れない等の、小さな混乱が生じたのである。

先に入った兵士と連絡が取れない等の、小さな混乱が生じたのである。

Contacts with soldiers who entered first were cut off, causing minor disturbances.

Contacts with soldiers who entered first were cut off, causing minor disturbances.

中に入ると迷宮では無く、広い空間だとの連絡もあった。

中に入ると迷宮では無く、広い空間だとの連絡もあった。

There were also reports of rather than a labyrinth, it was a wide space internally

There were also reports of rather than a labyrinth, it was a wide space internally

.

.

先に階段があるとの事だったので、歪な構造なのだろうと探索続行の命令を下す。

先に階段があるとの事だったので、歪な構造なのだろうと探索続行の命令を下す。

Previously connected to staircases, an order to continue the search was issued under the assumption that it was a distorted structure.

Previously connected to staircases, an order to continue the search was issued under the assumption that it was a distorted structure.

精霊使いの報告によれば、精霊が混乱しており道が定まっていない時があるという。

精霊使いの報告によれば、精霊が混乱しており道が定まっていない時があるという。

The spirit mages reported that due to the spirits being in disarray the path would sometimes be uncertain.

The spirit mages reported that due to the spirits being in disarray the path would sometimes be uncertain.

シンジ達の報告にて、一週間に一度程度の割合で、迷宮内構造が変更されるタイミングがあるというのは知っていた。

シンジ達の報告にて、一週間に一度程度の割合で、迷宮内構造が変更されるタイミングがあるというのは知っていた。

Thanks to Shinji’s report, he knew that the dungeon would change its internal structure on a weekly basis.

Thanks to Shinji’s report, he knew that the dungeon would change its internal structure on a weekly basis.

その事がカリギュリオの判断を誤らせる結果に繋がった。

その事がカリギュリオの判断を誤らせる結果に繋がった。

This had caused Calgurio’s decisions to go awry

This had caused Calgurio’s decisions to go awry

(ついておらんな。丁度構造変換と時期が重なったか……)

(ついておらんな。丁度構造変換と時期が重なったか……)

(How unlucky. We’ve just clashed with the maze’s remodeling period……)

(How unlucky. We’ve just clashed with the maze’s remodeling period……)

そう考えて、それを部下に伝えるようにと指示を出す。

そう考えて、それを部下に伝えるようにと指示を出す。

Thinking about this, he gave his subordinates their orders.

Thinking about this, he gave his subordinates their orders.

しかし、たかが迷路の構造が変わった程度でうろたえるなどと、帝国軍の恥さらしだと不満を覚えるカリギュリオ。

しかし、たかが迷路の構造が変わった程度でうろたえるなどと、帝国軍の恥さらしだと不満を覚えるカリギュリオ。

Even so, to panic so much over a changing maze, Calgurio was very dissatisfied with the empire army’s disgraceful display.

Even so, to panic so much over a changing maze, Calgurio was very dissatisfied with the empire army’s disgraceful display.

続々と運び出された品々は、どれも一級品の魔鋼を用いた素晴らしい装備品であった。

続々と運び出された品々は、どれも一級品の魔鋼を用いた素晴らしい装備品であった。

Among the items continuously delivered from the dungeon, each and everyone of them were first rate equipment made with demon steel.

Among the items continuously delivered from the dungeon, each and everyone of them were first rate equipment made with demon steel.

採取される”魔晶石”の質は高く、エネルギーへの変換効率も良さそうである。

採取される”魔晶石”の質は高く、エネルギーへの変換効率も良さそうである。

The “Monster cores” collected were also of high quality, with high energy-conversion rate.

The “Monster cores” collected were also of high quality, with high energy-conversion rate.

その得られる利益を前にして、多少の混乱等問題にもならないのだ。

その得られる利益を前にして、多少の混乱等問題にもならないのだ。

Before all the reaped profits, the confusion was a minor problem no matter the scale.

Before all the reaped profits, the confusion was a minor problem no matter the scale.

それから丸一日かけて、35万の兵士の大半が迷宮への突入を完了する。

それから丸一日かけて、35万の兵士の大半が迷宮への突入を完了する。

After a whole day, the majority of the 350,000 troops had successfully entered the dungeon.

After a whole day, the majority of the 350,000 troops had successfully entered the dungeon.

地上部隊は迷宮入り口にて待機し、内部の様子をロープによる伝言で遣り取り出来るように準備を行っていた。

地上部隊は迷宮入り口にて待機し、内部の様子をロープによる伝言で遣り取り出来るように準備を行っていた。

The ground troops were on standby at the dungeon’s entrance, communicating with the internal group via ropes and making preparations.

The ground troops were on standby at the dungeon’s entrance, communicating with the internal group via ropes and making preparations.

また、運び出される金品の受け取りも行えるように、流れるようにテントを張る等の作業を行っていく。

また、運び出される金品の受け取りも行えるように、流れるようにテントを張る等の作業を行っていく。

In addition, they’re work on pitching up a tent in order to place the transported riches and goods.

In addition, they’re work on pitching up a tent in order to place the transported riches and goods.

本格的な異常が発生したのはその時だった。

本格的な異常が発生したのはその時だった。

That’s when the actual abnormality began.

That’s when the actual abnormality began.

迷宮内部の兵士に連絡が取れなくなり、ロープが突然切れてしまったのである。

迷宮内部の兵士に連絡が取れなくなり、ロープが突然切れてしまったのである。

Losing contact with the soldiers within, the rope was suddenly cut.

Losing contact with the soldiers within, the rope was suddenly cut.

丁度、35万人の兵士全員を送り込んだ瞬間の出来事であった。

丁度、35万人の兵士全員を送り込んだ瞬間の出来事であった。

This happened exactly when all 350,000 soldiers entered the dungeon.

This happened exactly when all 350,000 soldiers entered the dungeon.

その後も連絡を取ろうと、念話や魔法伝達を試みてみたのだが、反応が返ってくる事は無かったのだ。

その後も連絡を取ろうと、念話や魔法伝達を試みてみたのだが、反応が返ってくる事は無かったのだ。

They tried getting in contact, via telepathy and clairvoyance communication, but there was no reply.

They tried getting in contact, via telepathy and clairvoyance communication, but there was no reply.

それまで順調に行われていた、内部からの金品運び出しも同時に途切れている。

それまで順調に行われていた、内部からの金品運び出しも同時に途切れている。

Things were going well up until then, the transportation of goods from within was also interrupted then.

Things were going well up until then, the transportation of goods from within was also interrupted then.

地上にて迷宮内部の様子を確かめる手段は、全て失われてしまったのだった。

地上にて迷宮内部の様子を確かめる手段は、全て失われてしまったのだった。

The means of confirming the internal conditions of the dungeon were all lost.

The means of confirming the internal conditions of the dungeon were all lost.

迷宮入り口は、最初と同様にその口を開けたままである。

迷宮入り口は、最初と同様にその口を開けたままである。

The entrance of the dungeon remained opened as it first was.

The entrance of the dungeon remained opened as it first was.

それなのに、内部の入り口付近にて、兵士の気配はまるで無くなっていた。

それなのに、内部の入り口付近にて、兵士の気配はまるで無くなっていた。

And yet, near the entrance within, the presence of soldiers were all gone.

And yet, near the entrance within, the presence of soldiers were all gone.

何とも言えない不気味な沈黙が漂い、帝国軍将兵に不吉な予感を覚えさせる。

何とも言えない不気味な沈黙が漂い、帝国軍将兵に不吉な予感を覚えさせる。

With an indescribable foreboding silence, the empire’s troops felt an ominous premonition

With an indescribable foreboding silence, the empire’s troops felt an ominous premonition

それはカリギュリオも例外では無く、その後の判断を迷う事になる。

それはカリギュリオも例外では無く、その後の判断を迷う事になる。

Calgurio was no exception, as it hindered his decision-making.

Calgurio was no exception, as it hindered his decision-making.

しかし事態は急速に変化し、迷宮へ侵攻した者達を心配している場合では無くなるのだが……

しかし事態は急速に変化し、迷宮へ侵攻した者達を心配している場合では無くなるのだが……

However the situation is changing too rapidly, he had no time to spare worrying about those who went conquering the dungeon……

However the situation is changing too rapidly, he had no time to spare worrying about those who went conquering the dungeon……

カリギュリオに残された時間は、後僅かなのであった。

カリギュリオに残された時間は、後僅かなのであった。

Calgurio was left with little time.

Calgurio was left with little time.

――迷宮61~70階層――

――迷宮61~70階層――

――Dungeon Stratum 61~70――

――Dungeon Stratum 61~70――

死霊系の魔物の群れを突き進み、帝国軍・機甲改造兵団の兵士達は迷宮内を侵攻する。

死霊系の魔物の群れを突き進み、帝国軍・機甲改造兵団の兵士達は迷宮内を侵攻する。

Charging through a hoard of undead type monsters, the soldiers of the Empire army・cybernetic troops invaded deeper into the dungeon.

Charging through a hoard of undead type monsters, the soldiers of the Empire army・cybernetic troops invaded deeper into the dungeon.

先頭から少し遅れるように、戦闘班が警戒しつつ護衛行動を取っていた。

先頭から少し遅れるように、戦闘班が警戒しつつ護衛行動を取っていた。

Having a delayed headstart, the combat group vigilantly guarded each other as they took cautious action.

Having a delayed headstart, the combat group vigilantly guarded each other as they took cautious action.

もっとも。兵士達は全員実力者揃いである。

もっとも。兵士達は全員実力者揃いである。

To begin with, the soldiers were all individually fairly strong.

To begin with, the soldiers were all individually fairly strong.

冒険者で言うならば、最低でも全員がBランク以上に相当する。

冒険者で言うならば、最低でも全員がBランク以上に相当する。

In adventurer terms, they were all at the very least above B rank.

In adventurer terms, they were all at the very least above B rank.

一流と呼ばれる実力者レベルの腕前なのだ。

一流と呼ばれる実力者レベルの腕前なのだ。

Their bear first class prowess.

Their bear first class prowess.

そんな彼等であったから、魔物が現れても慌てる事なく対処出来ていた……のだが。

そんな彼等であったから、魔物が現れても慌てる事なく対処出来ていた……のだが。

If it’s them, they would need not panic as they dealt with monsters … … or so it should have been.

If it’s them, they would need not panic as they dealt with monsters … … or so it should have been.

迷宮内で一日経過した辺りで、状況が一変する事になった。

迷宮内で一日経過した辺りで、状況が一変する事になった。

After the first day in the dungeon, things took a drastic sharp turn.

After the first day in the dungeon, things took a drastic sharp turn.

地上部隊との連絡が途絶え、完全に孤立したのだ。

地上部隊との連絡が途絶え、完全に孤立したのだ。

Losing all contact with the surface troops, they were completely isolated.

Losing all contact with the surface troops, they were completely isolated.

いや、正確には違う。

いや、正確には違う。

No, this isn’t right.

No, this isn’t right.

階段を九回程降りたのは間違いない。

階段を九回程降りたのは間違いない。

They’ve descended 9 layers.

They’ve descended 9 layers.

そしたら、そこは大きな空間になっていて、そこには何も無かったのだ。

そしたら、そこは大きな空間になっていて、そこには何も無かったのだ。

And then, there was a large space, with absolutely nothing there.

And then, there was a large space, with absolutely nothing there.

後続がどんどん降りてくるのだが、一万人に達した途端、階段が消失したのである。

後続がどんどん降りてくるのだが、一万人に達した途端、階段が消失したのである。

They’ve continued to descend, but once 10,000 had passed, the stairway had disappeared.

They’ve continued to descend, but once 10,000 had passed, the stairway had disappeared.

代わりに出現する、大きな扉。

代わりに出現する、大きな扉。

In its place, a giant door.

In its place, a giant door.

疑問を持つ間も無く、扉は開かれた。

疑問を持つ間も無く、扉は開かれた。

Without hesitation, they’ve opened the door.

Without hesitation, they’ve opened the door.

そして……

そして……

And……

And……

「ようこそ。私の死の王国へ。

「ようこそ。私の死の王国へ。

さあ、楽しい時を過ごそうではないか。

さあ、楽しい時を過ごそうではないか。

後続も控えているようだし、始めよう!」

後続も控えているようだし、始めよう!」

“Welcome, to mine kingdom of death, Dystopia.

“Welcome, to mine kingdom of death, Dystopia.

Now, let us immerse in fun-filled times.

Now, let us immerse in fun-filled times.

We’re holding back those behind thee, so lets begin!”

We’re holding back those behind thee, so lets begin!”

骸骨、そう表現するのが正しいのか。

骸骨、そう表現するのが正しいのか。

Skeleton, one word describes it all.

Skeleton, one word describes it all.

磨きぬかれた純白の白骨が、流暢な人語を帝国軍将兵に語りかけた。

磨きぬかれた純白の白骨が、流暢な人語を帝国軍将兵に語りかけた。

With Polished, pure white bones, it spoke to the empire’s troops in fluent human tongue.

With Polished, pure white bones, it spoke to the empire’s troops in fluent human tongue.

直後、邪悪な咆哮が空間を押し潰す勢いで放たれる。

直後、邪悪な咆哮が空間を押し潰す勢いで放たれる。

Right after, a demoniac roar bellowed as if the very space itself was crushed under its pressure.

Right after, a demoniac roar bellowed as if the very space itself was crushed under its pressure.

そして姿を現した死霊竜。

そして姿を現した死霊竜。

And with it a Spectral dragon (death dragon).

And with it a Spectral dragon (death dragon).

死霊系の最上位に位置するだろう最凶竜が、帝国軍将兵に襲い掛かった。

死霊系の最上位に位置するだろう最凶竜が、帝国軍将兵に襲い掛かった。

The strongest of the undead types and the vilest of dragons, it assaulted the empire’s soldiers.

The strongest of the undead types and the vilest of dragons, it assaulted the empire’s soldiers.

大きな扉は全開に開かれて、中から続々と死霊騎士長に率いられる死霊騎士が這い出して来る。

大きな扉は全開に開かれて、中から続々と死霊騎士長に率いられる死霊騎士が這い出して来る。

The large door was swung completely open, and a continuous steam of death knight cavalry lead by a death knight charged.

The large door was swung completely open, and a continuous steam of death knight cavalry lead by a death knight charged.

上空から死霊竜による腐食吐息が降り注ぎ、地上では死霊騎士達との戦闘が開始される。

上空から死霊竜による腐食吐息が降り注ぎ、地上では死霊騎士達との戦闘が開始される。

The Spectral dragon (death dragon) released corrosive zombie breath from above, while the death knights began their assault from the ground.

The Spectral dragon (death dragon) released corrosive zombie breath from above, while the death knights began their assault from the ground.

帝国軍は瞬く間にその数を減らし、一時間足らずで最初の一万人が全滅する事になる。

帝国軍は瞬く間にその数を減らし、一時間足らずで最初の一万人が全滅する事になる。

The empire army’s numbers diminished in an flash, and the first 10,000 were wiped out in less than an hour.

The empire army’s numbers diminished in an flash, and the first 10,000 were wiped out in less than an hour.

何しろ、死霊騎士はたった千数百程しか居ないのだが、倒しても倒しても再生して来てしまうのだ。

何しろ、死霊騎士はたった千数百程しか居ないのだが、倒しても倒しても再生して来てしまうのだ。

After all, even if the death knights only number about a thousand, they would rise up no matter how many times they were felled.

After all, even if the death knights only number about a thousand, they would rise up no matter how many times they were felled.

その状況が帝国軍将兵の心を砕き、絶望へと追いやる事になる。

その状況が帝国軍将兵の心を砕き、絶望へと追いやる事になる。

This situation broke the minds of the empire’s soldiers, driving them to the edge of despair.

This situation broke the minds of the empire’s soldiers, driving them to the edge of despair.

疲労も死も存在しない相手。そして、上空には圧倒的な脅威である死霊竜。

疲労も死も存在しない相手。そして、上空には圧倒的な脅威である死霊竜。

Their enemy knew neither fatigue nor death. Then, there’s the overwhelming threat from the skies known as the Spectral dragon (death dragon).

Their enemy knew neither fatigue nor death. Then, there’s the overwhelming threat from the skies known as the Spectral dragon (death dragon).

続く第二陣、第三陣も同様の結果となった。

続く第二陣、第三陣も同様の結果となった。

The second wave followed, and the first wave also met a similar fate.

The second wave followed, and the first wave also met a similar fate.

どんどんと下へ降りてくる帝国軍将兵は、その先が死地とも知らずに途切れる事なく続いているのだった。

どんどんと下へ降りてくる帝国軍将兵は、その先が死地とも知らずに途切れる事なく続いているのだった。

More and more empire soldiers descended below, unbeknownst to them as they ceaselessly entered the jaws of death.

More and more empire soldiers descended below, unbeknownst to them as they ceaselessly entered the jaws of death.

――迷宮71~80階層――

――迷宮71~80階層――

――Dungeon Stratum 71~80――

――Dungeon Stratum 71~80――

この階層へ歩を進めた帝国軍は、蟲達との果て無き戦いを強いられる事になった。

この階層へ歩を進めた帝国軍は、蟲達との果て無き戦いを強いられる事になった。

The empire’s forces traversing this level were forced in a battle against an endless swarm of insects.

The empire’s forces traversing this level were forced in a battle against an endless swarm of insects.

果てなく続く、蟲の猛攻。

果てなく続く、蟲の猛攻。

An endless onslaught, the bugs attacked fiercely.

An endless onslaught, the bugs attacked fiercely.

奴等は死を怖れず、群れにより途切れずに襲撃を繰り返す。

奴等は死を怖れず、群れにより途切れずに襲撃を繰り返す。

With no fear of death, they fought in their swarms without rest.

With no fear of death, they fought in their swarms without rest.

ただし、その分採取される”魔晶石”の質は高く、兵士達の顔も明るい。

ただし、その分採取される”魔晶石”の質は高く、兵士達の顔も明るい。

However, the amount of “Monster cores” collected were high in both quantity and quality, bringing a smile to the soldier’s faces.

However, the amount of “Monster cores” collected were high in both quantity and quality, bringing a smile to the soldier’s faces.

途切れる事が無かろうと、一匹一匹は大した強さでは無いのだ。

途切れる事が無かろうと、一匹一匹は大した強さでは無いのだ。

They were simply endless, their individual fighting powers were nothing much.

They were simply endless, their individual fighting powers were nothing much.

普通の冒険者パーティーであれば、休憩も出来ず疲れた所を襲われて、疲労により全力も出せずに倒される事もあるだろう。

普通の冒険者パーティーであれば、休憩も出来ず疲れた所を襲われて、疲労により全力も出せずに倒される事もあるだろう。

If this were a normal adventurer party, they would be unable to rest from the endless onslaught, fatigue hampering their performance and ultimately be brought down.

If this were a normal adventurer party, they would be unable to rest from the endless onslaught, fatigue hampering their performance and ultimately be brought down.

だが、蟲が大量であったとしても、帝国軍将兵も数では負けていなかった。

だが、蟲が大量であったとしても、帝国軍将兵も数では負けていなかった。

However, even if there were a large quantity of bugs, the empire’s numbers are nothing to scoff at.

However, even if there were a large quantity of bugs, the empire’s numbers are nothing to scoff at.

疲労すれば即交代し、万全の体制で進軍可能だったのである。

疲労すれば即交代し、万全の体制で進軍可能だったのである。

Switching out those who are tired, the empire can still advance as one.

Switching out those who are tired, the empire can still advance as one.

報告にあった迷宮内部と大分様子が異なるようだったが、そこは一兵士の判断するべき内容ではなく、上層部への報告のみ済ませて後は気にしていなかった。

報告にあった迷宮内部と大分様子が異なるようだったが、そこは一兵士の判断するべき内容ではなく、上層部への報告のみ済ませて後は気にしていなかった。

Even though the contents of the dungeon didn’t match the reports, this isn’t content a single should care about, and shouldn’t mind the reports of their superiors.

Even though the contents of the dungeon didn’t match the reports, this isn’t content a single should care about, and shouldn’t mind the reports of their superiors.

気の休まる暇も無いのだが、対処出来ぬ程でもなく、逆に得られる品々の豪華さに笑い顔の兵士も居る程だ。

気の休まる暇も無いのだが、対処出来ぬ程でもなく、逆に得られる品々の豪華さに笑い顔の兵士も居る程だ。

There wasn’t much time to rest, and the situation is still manageable, but it’s the amount of luxurious goods they’ve obtained that brightened their mood.

There wasn’t much time to rest, and the situation is still manageable, but it’s the amount of luxurious goods they’ve obtained that brightened their mood.

先程の部屋で宝箱を開けて、中から短剣を発見した者だろう。

先程の部屋で宝箱を開けて、中から短剣を発見した者だろう。

For example, an earlier room had a treasure chest, and a soldier discovered a dagger within.

For example, an earlier room had a treasure chest, and a soldier discovered a dagger within.

金銀細工のあしらわれた、見るからに高価そうな短剣。性能もかなり高いようで、材質は魔鋼で出来ていたそうだ。

金銀細工のあしらわれた、見るからに高価そうな短剣。性能もかなり高いようで、材質は魔鋼で出来ていたそうだ。

Glided with gold and silver, it was an expensive looking dagger. It had superior capabilities, and was made of demon steel.

Glided with gold and silver, it was an expensive looking dagger. It had superior capabilities, and was made of demon steel.

芯の部分にのみ魔鋼を使用してある品でも高価なのだが、その短剣は純魔鋼で出来ていた。

芯の部分にのみ魔鋼を使用してある品でも高価なのだが、その短剣は純魔鋼で出来ていた。

A demon steel core alone would make something very expensive, yet the whole dagger was made of pure demon steel.

A demon steel core alone would make something very expensive, yet the whole dagger was made of pure demon steel.

その兵士が笑顔になるのも頷ける話である。

その兵士が笑顔になるのも頷ける話である。

The soldier spoke of it with a grin.

The soldier spoke of it with a grin.

当然後で所持品検査は受けるのだろうが、短剣程度なら目溢しされる可能性が高い。

当然後で所持品検査は受けるのだろうが、短剣程度なら目溢しされる可能性が高い。

Naturally there would be a body search afterwards, however a dagger of this degree could easily be sneaked through.

Naturally there would be a body search afterwards, however a dagger of this degree could easily be sneaked through.

周囲の兵士達も羨ましそうにしているが、皆、次は自分の番だと内心で思っている。

周囲の兵士達も羨ましそうにしているが、皆、次は自分の番だと内心で思っている。

The surrounding soldiers were envious, and hoped themselves that it would be them next.

The surrounding soldiers were envious, and hoped themselves that it would be them next.

そういう役得がなければ、こんな所で蟲相手の戦闘などやってられないというものだからだ。

そういう役得がなければ、こんな所で蟲相手の戦闘などやってられないというものだからだ。

If there weren’t perks like these, it would be unbearable to fight insects in such a place.

If there weren’t perks like these, it would be unbearable to fight insects in such a place.

採取される”魔晶石”もかなりの数になっている。

採取される”魔晶石”もかなりの数になっている。

The number of “demon cores” collected had also piled up considerably.

The number of “demon cores” collected had also piled up considerably.

純度が高い”魔晶石”は希少なのだが、ここでは倒した魔物から簡単に手に入るのだ。

純度が高い”魔晶石”は希少なのだが、ここでは倒した魔物から簡単に手に入るのだ。

High purity “demon cores” were difficult to come by, yet they could be easily procured here by defeating monsters.

High purity “demon cores” were difficult to come by, yet they could be easily procured here by defeating monsters.

この分ならば、ボーナスにも色が付きそうだった。

この分ならば、ボーナスにも色が付きそうだった。

This alone warranted quite the bonus.

This alone warranted quite the bonus.

先程の部隊が、中が死霊で溢れていると叫んでいたのを聞いた時はうんざりしたものだったが、この蟲達の階層は当たりであろう。

先程の部隊が、中が死霊で溢れていると叫んでいたのを聞いた時はうんざりしたものだったが、この蟲達の階層は当たりであろう。

There was a feeling of loathing when the first group screamed something about specters, but they felt like they hit the jackpot with this insect-filled stratum

There was a feeling of loathing when the first group screamed something about specters, but they felt like they hit the jackpot with this insect-filled stratum

皆が皆、良い思いが出来そうだと幸せな妄想を膨らませていたのだった。

皆が皆、良い思いが出来そうだと幸せな妄想を膨らませていたのだった。

And so everyone’s delusion of getting lucky continuously bloated.

And so everyone’s delusion of getting lucky continuously bloated.

そんな感じに兵士達が油断する中、危機感を覚えている者達が存在した。

そんな感じに兵士達が油断する中、危機感を覚えている者達が存在した。

While some started acting carelessly, there were also those who still remained alert.

While some started acting carelessly, there were also those who still remained alert.

その者達は密かに集い、一つの班を構築する。帝国情報局所属の、情報局職員達だった。

その者達は密かに集い、一つの班を構築する。帝国情報局所属の、情報局職員達だった。

Soon, those individuals gathered secretly and formed a group, consisting of the intelligence bureau and the reconnaissance bureau.

Soon, those individuals gathered secretly and formed a group, consisting of the intelligence bureau and the reconnaissance bureau.

各部隊に配備されていたのだが、それとなく抜け出して寄り集まったのだ。

各部隊に配備されていたのだが、それとなく抜け出して寄り集まったのだ。

They had originally been allocated to separate groups, but soon they gathered.

They had originally been allocated to separate groups, but soon they gathered.

理由は簡単。

理由は簡単。

The reason is simple.

The reason is simple.

危険を感じたからである。

危険を感じたからである。

They felt danger.

They felt danger.

「この迷宮は危険だ、内部に入ったのは失敗だったかも知れん」

「この迷宮は危険だ、内部に入ったのは失敗だったかも知れん」

“This dungeon is dangerous, the conquering plan may have already failed”

“This dungeon is dangerous, the conquering plan may have already failed”

と、一人が口を開かずに言う。

と、一人が口を開かずに言う。

One spoke without opening their mouth.

One spoke without opening their mouth.

お互いがお互いの手を繋ぎ、念話にて会話する、情報局独特の会話方法だ。

お互いがお互いの手を繋ぎ、念話にて会話する、情報局独特の会話方法だ。

By holding hands and communicating via telepathy, this was a unique method of communicating within the intelligence bureau.

By holding hands and communicating via telepathy, this was a unique method of communicating within the intelligence bureau.

「ああ、気付いたか?

「ああ、気付いたか?

先程の強力な個体、フロアボスという呼称になるようだが……」

先程の強力な個体、フロアボスという呼称になるようだが……」

“Ah, you noticed?

“Ah, you noticed?

The powerful individual earlier, I think they’re known as the floor boss……”

The powerful individual earlier, I think they’re known as the floor boss……”

「ああ、階段手前の部屋に居たヤツだろ?

「ああ、階段手前の部屋に居たヤツだろ?

格が違う強さだったが、上位兵が数名で倒していたな」

格が違う強さだったが、上位兵が数名で倒していたな」

“Ah, the one in front of the stairs right?

“Ah, the one in front of the stairs right?

It’s strength is in a different league, it even took down a several high ranking soldiers.”

It’s strength is in a different league, it even took down a several high ranking soldiers.”

「ああ、ソイツだ。だが、後続からの報告で、信じられん事を聞いた。

「ああ、ソイツだ。だが、後続からの報告で、信じられん事を聞いた。

復活したらしい。三時間程度で、な」

復活したらしい。三時間程度で、な」

“Ah, it’s that guy. But, the report that followed was unbelievable.

“Ah, it’s that guy. But, the report that followed was unbelievable.

It revived, in 3 hours.”

It revived, in 3 hours.”

「なん……だと……?」

「なん……だと……?」

“W……TF……?”

“W……TF……?”

TN Note: Got creative. Why not

TN Note: Got creative. Why not

Prev Next Table of Contents

More Action Novels

  1. 10,000 Years In A Cultivation Sect: I Obtained A Powerful Technique From The Start
    No ratings yet. - 846 views
  2. 108 Maidens of Destiny
    No ratings yet. - 1.6 K views
  3. 12 Hours After
    No ratings yet. - 419 views
  4. 21st Century Archmage
    No ratings yet. - 455 views
  5. 7 Killers
    No ratings yet. - 21 views
View more »

Popular Today

  1. Forty Millenniums of Cultivation (1.3 K views today)
  2. The Surgeon’s Studio (1.3 K views today)
  3. Mr. Huo’s Expensive Cute Wife (1.3 K views today)
  4. Peerless Martial God (1.2 K views today)
  5. City of Sin (900 views today)
View more »

New Novels

  1. TESTING NOVEL (11 months ago)
  2. [Nightmare] (1 year ago)
  3. test novel (1 year ago)
  4. Reincarnated With The Strongest System (2 years ago)
  5. Zenith Online: Rebirth of the Strongest Player (2 years ago)
View more »

Recently Updated

  1. Zenith Online: Rebirth of the Strongest Player: Chapter 592
  2. test novel: Chapter 1
  3. WIFE-SPOILING MANIAC: Be Gentle with the arrogant prince charming: Chapter 1693
  4. President, I love being a father!: Chapter 1625
  5. Reincarnated With The Strongest System: Chapter 1474 Two Million Words Of Gratitude [FIN]
  • arrow_back_ios
  • toc
  • miscellaneous_services
  • all_inclusive
  • arrow_forward_ios
close

Settings


Font
  • Default
  • Arial
  • Nunito
  • Merriweather
  • Fira Sans
  • Segoe UI
  • Verdana
  • Tahoma
Background
Size refresh
  • remove
  • 16
  • add
Line Height
Glossary

Chapters


Login

Login


Register forget password
Report
Add Glossary (Tensei Shitara Slime Datta Ken)


Replacer
No Original Term Replace With Case Sensitive Hapus





Category Daily Rank Forget Genre Glossary Glossary Page Latest Update Library login Lost Password New Novel Novel-List Profile Register Sample Page Search Upcoming
Copyright © 2025 - Xianovel
Login Register